姓 名:
性 别:
英语水平:
课程意向:
留 学 国 家:  
试题发送邮箱:
您的手机号码:

开班课程

广州朗阁培训中心
  • 广州校区
    400-888-2421
    广州市天河区天河路490号壬丰大厦西塔711室
当前位置: 首页 > 雅思频道 > 雅思词汇 >

电影中很少有人能“听懂”的词


摘要:1.dude 误解: 花花公子 , 纨绔子弟 实际:此词是叫男性年轻人常用的,与 guy 的意思相同,只是 guy 用的范围更广。 eg : Hey, dude, look at that girl. 喂,老兄,看那个女孩 ! 2.chick 实际:此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻,不尊重的含义。 eg : Look

1.dude

误解:"花花公子, 纨绔子弟"

实际:此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

egHey, dude, look at that girl.

喂,老兄,看那个女孩!

2.chick

实际:此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻,不尊重的含义。

egLook at that chick at the door.

看门口的那个女孩。

3.pissed off

误解:"滚开, 滚蛋"

实际:此词是表示"生气,不高兴"的意思,angry同意。

eg:Man, is that guy pissed of ?

哎呀,那家伙真的生气了

4.Hey, Give me five

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。

egHey, dude! Give me five!

嗨,老兄,好啊!

5.freak out

误解:"奇异的, 反常的"

实际:是"大发脾气"的意思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset

egHe's gonna freak

他快要发脾气了。

6.Get out of here

误解:这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思。

实际:现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。

eg(Man)You look very beautiful 你很漂亮

(Girl:)Get out of here. 别骗人了

7.gross

误解:"混乱",字典中gross"总的, 毛重的"的意思。

实际:此词是表示"恶心" 意思,gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

egYuck, what is this stuff? It looks gross!

哎呀,这是什么东西?真恶心!

8.Hello

并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错"的意思,要根据上下文来判断。

egHello, anybody home, we'll be late!

有没有搞错, 我们要迟到了

9.green

不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思,有时表示"新手,没有经验"

egShe's really green, she looks nervous.

她是新手,看起来很紧张。

10.Have a crush on someone

误解:由于crush"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"的意思。

实际:此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。

egShe thinks she has a crush on someone on John